[김바울의 리사운드 영어교육 칼럼] 인텔리들의 영어표현법 1
페이지 정보
작성자 김바울 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일19-09-05 13:50 조회2,381회 댓글0건관련링크
본문
오늘자 경제 용어! 흑자와 적자 표현을 과연 영어로는 어떻게 할까 궁금하시죠?
한번 같이 배워봅시다!
흑자는 경제영어표현으로 in the black 이라는 표현을 씁니다.
예시를 보시죠.
I'm pleased to announce that the company is in the black for the fifth consecutive year.
<나는 우리회사가 5년 연속으로 흑자를 기록했다는 소식을 전할수 있어서 매우 기쁘다!>
여기서 추가적으로 2가지 표현을 가르쳐드리고 싶은데,
I am pleased to announce라는 표현은 어나운스를 하게 되어서 매우 기쁘다! 라고 통역될수있습니다.
Please 가 좀 formal 한 표현으로 Happy에 동의어로 보시면 됩니다.
For the fifth consecutive year 는 5년 연속으로 라는 뜻으로, 숫자 Five가 아닌 Fifth 다섯번째라는 표현을
써야하는걸 주의해주세요.
그렇다면 적자는 어떻게 표현할까요?
적자는 in the red 라는 표현을 씁니다. 신기하죠? 흑은 검을 흑 Black 적은 붉을 적 Red를 쓴다는것이요.
예시를 한번 보시죠.
Because of bear market trend, most stocks are declining in value. Soon our company will be in the red as
well. <요새 시장이 너무 불황이라, 대부분의 주식의 가치가 하락하고있습니다. 곧 우리 회사 또한 적자가
될거에요>
추가적으로 Bear market은 Bull market의 반대어로 불황이라는 뜻이 있습니다! Bull은 월가 나 금융에서
돈의 상징성이 있고 좋은 것으로 알려져 많은 동상들이 있는거 알고 계시죠?
또한 Declining in value는 Value가 하락하고 있다라는 뜻으로 decrease,drop 보다 Value랑 가장 잘 쓰이는
표현입니다. 한국 학생들은 줄어든다,하락한다 그러면 거의 대부분 decrease를 먼저 떠올리지만 사실
decrease는 물리적인 수량이 줄어들때 가장 자연스럽게 많이 쓰이는 표현입니다.
마지막으로 이러한 흑자와 적자라는 표현이 생기게 된 배경으로는, 과거에 회사에서 회계를 할때, 수익이
나면 검은 펜으로 체크하고 손해가 나면 빨간색으로 쓰던것에 비롯되어서 in the black이 흑자, in the red가
적자라는 뜻이 생겼습니다!
오늘도 영어 인텔리들의 표현법을 직접 써보고 고급영어의 한단계 더 가까워지는 하루 되세요!
김 바울, Paul R Kim,
칼럼리스트, 통번역사, 리사운드 컨설팅 대표, Sunny immigration 통번역가, 현대중국학회 소속
UBC대학교 인문학부 아시아학과 학사졸업 후 연세대학교 국제대학원에서 국제통상 및 국제협력학 석사 취득. 과정에서 외국계 의료기업 통번역 근무를 거쳐 연세대학교 세브란스 병원 의사협회 영어교육과 세미나 발표 등 경력 이어 2018년 회사 리사운드 설립, 대표이사로서 통번역 및 영어, 한국어 교육사업 강연 등 진행 중.
홈페이지: https://ithepaul.wixsite.com/resound
카카오톡 Kakaotalk: paulRkim
이메일: ithepaul@me.com
ithepaul@me.com
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.