[오늘의 생활영어] ‘Love life’는 정확히 무슨 뜻일까? > 오늘의 생활영어

본문 바로가기
사이트 내 전체검색
오늘의 생활영어

[오늘의 생활영어] ‘Love life’는 정확히 무슨 뜻일까?

페이지 정보

작성자 작성일23-05-16 13:48 조회371회 댓글0건

본문

f8620c614c197cc88f0f3f0af4c4fc93_1684270093_5496.PNG
 

(Two friends are having coffee … )

(친구 둘이 커피를 마시고 있다…)

Mary: I’m upset about something and I’d like your opinion.

매리: 내가 화가 좀 났는데 네 의견이 필요해.

Jane: This is about your love life, isn’t it?

제인: 연애에 관한 거지, 안그래?

Mary: Yeah sort of…what do you think of Ed?

매리: 말하자면 그래. 너 에드에 대해 어떻게 생각하니?

Jane: Well, you know him better than I do but you said he makes you happy.

제인: 그 사람이야 나보나 네가 더 잘 알잖아. 그 사람은 너를 기쁘게 해준다며.

Mary: He does. I know he respects me but his past bothers me.

매리: 맞아. 나를 존중하는 건 알겠는데 그 사람의 과거가 좀 걸려.

Jane: His past? Was he a killer or something?

제인: 과거라니? 누굴 죽이기라도 한 거야?

Mary: No. He had a girlfriend that he was in love with.

매리: 아니. 사랑했던 여자가 있었어.

Jane: That’s what you’re worried about? That’s ancient history.

제인: 그게 걱정인 거니? 그거야 이제 상관도 없는 옛날 일이야.

Mary: But I can’t get it out of my mind.

매리: 하지만 그게 머리에서 떠나질 않아.

Jane: Come on Mary. Get over it. You’ve got to forget about it.

제인: 매리 정신차려.그런 건 잊어버려야 돼.

기억할만한 표현

* that’s (or it’s) ancient history: 더이상 중요하지 않다

“I wouldn’t worry about it because it’s ancient history.” (그건 이젠 중요하지 않은 옛날 일이니까 저라면 그걸로 걱정하지는 않겠습니다.)

* get (something) out of (one’s) mind: 걱정거리를 떨쳐버리다, 생각하지 않다

“I can’t get that movie out of my mind.” (그 영화가 제 머리에서 떠나질 않습니다.)

* get over it: 잊어버리세요, 생각하지 마세요, 정신 차려요

Jim: “I’m very angry that you didn’t call me.” (전화 안해서 자네한테 나 화났어.)

Roger: “Get over it.” (잊어버려!)

California International University

www.ciula.edu (213)381-3710

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회사소개 신문광고 & 온라인 광고: 604.544.5155 미디어킷 안내 개인정보처리방침 서비스이용약관 상단으로
주소 (Address) #338-4501 North Rd.Burnaby B.C V3N 4R7
Tel: 604 544 5155, E-mail: info@joongang.ca
Copyright © 밴쿠버 중앙일보 All rights reserved.
Developed by Vanple Netwroks Inc.
모바일 버전으로 보기