[오늘의 생활영어] 영어로 가족 소개를 할 때 대다수의 한국인이 저지르는 처참한 실수 > 오늘의 생활영어

본문 바로가기
사이트 내 전체검색
오늘의 생활영어

[오늘의 생활영어] 영어로 가족 소개를 할 때 대다수의 한국인이 저지르는 처참한 실수

페이지 정보

작성자 작성일22-07-28 08:43 조회624회 댓글0건

본문

4f70358cb6e0c3ac7760686835fb1a97_1659022995_1936.png

https://youtu.be/6CC5MZYvr30 

 

우리가 가족을 소개할 때 ‘funny’ 라는 단어를 종종 쓰곤 하죠?
“My dad is really funny.” 우리 아빠 진짜 재밌는 사람이야.

하지만! 이 ‘funny’ 라는 단어를 같이 쓰면 오해를 받을 만한 사람이 있다고 하는데요. 정답은 ‘funny uncle‘ 입니다. 직역하면 ‘재밌는 삼촌’ 이지만, 북미권 영어에선 ‘친척 아이에게 성적 희롱이나 학대를 하는 가까운 남자 친척’ 이라는 뜻으로도 쓰인다고 합니다. ‘funny’ 라는 단어가 ‘재밌는’ 이라는 뜻 말고도 ‘이상한‘ 이라는 뜻도 가지고 있는걸 알면 좀 더 이해가 쉽겠죠?

 

유튜브 채널 진저영어

 

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회사소개 신문광고 & 온라인 광고: 604.544.5155 미디어킷 안내 개인정보처리방침 서비스이용약관 상단으로
주소 (Address) #338-4501 North Rd.Burnaby B.C V3N 4R7
Tel: 604 544 5155, E-mail: info@joongang.ca
Copyright © 밴쿠버 중앙일보 All rights reserved.
Developed by Vanple Netwroks Inc.
모바일 버전으로 보기