[오늘의 생활영어] “Don’t remind me!”는 무슨 뜻일까? > 오늘의 생활영어

본문 바로가기
사이트 내 전체검색
오늘의 생활영어

[오늘의 생활영어] “Don’t remind me!”는 무슨 뜻일까?

페이지 정보

작성자 작성일23-07-10 13:23 조회473회 댓글0건

본문

e898f78d1235d9aaed19eb44e36cf728_1689020607_5436.PNG
 

(Dan is in Seattle talking to Roger in Los Angeles. They are old friends … )

(시애틀에 사는 댄이 로스앤젤레스에 사는 로저와 얘기한다. 둘은 오래된 친구다…)

Dan: So our 60th birthday is coming up soon.

댄: 우리 둘다 이제 곧 환갑이네.

Roger: Yes don’t remind me.

로저: 그러게 뭐 상기시키지 않아도 돼.

Dan: Why? Do you feel bad about turning 60?

댄: 왜? 환갑 되는게 싫어?

Roger: No not really. I’m just kidding.

로저: 아니 그런 건 아냐. 그냥 농담이야.

Dan: How about getting together?

댄: 같이 만나는 건 어때?

Roger: Do you want to fly down to Los Angeles or should I fly up to Seattle?

로저: 자네가 로스앤젤레스에 올래 아니면 내가 시애틀로 올라갈까?

Dan: Either way is fine with me.

댄: 나야 아무래도 상관없어.

Roger: Well I just flew back from New York and saw my family.

로저: 글쎄 나야 뉴욕에서 가족을 보고 막 돌아와서.

Dan: So I’ll fly down to L.A.

댄: 그럼 내가 LA로 내려갈께.

Roger: Okay. So fill me in on how you’re doing.

로저: 좋아. 그럼 어떻게 지내는지 얘기나 해줘.

기억할만한 표현

* (Something) is coming up: 곧 돌아오다 ~가 열리다

“Your wedding is coming up isn’t it?”

(이제 곧 자네 결혼식이지 안 그런가?)

* turn a particular age: ~(나이) 가 되다

“Next week my daughter is turning three.”

(다음주면 우리 딸이 세 살이 된다네.)

* fill (one) in on (something): ~에게 소식을 전해주다

“I need you to fill me in on what’s been going on since I came back from vacation.”

“내가 휴가에서 돌아온 후 무슨 일이 있었는 지 당신이 소식 좀 전해주세요.”

California International University
www.ciula.edu (213)381-3710

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

회사소개 신문광고 & 온라인 광고: 604.544.5155 미디어킷 안내 개인정보처리방침 서비스이용약관 상단으로
주소 (Address) #338-4501 North Rd.Burnaby B.C V3N 4R7
Tel: 604 544 5155, E-mail: info@joongang.ca
Copyright © 밴쿠버 중앙일보 All rights reserved.
Developed by Vanple Netwroks Inc.
모바일 버전으로 보기