[영주권 & 시민권 영어점수 위한 캐나다 실용영어]“회화를 살려내는 영문법 - 5” > 셀핍

본문 바로가기

사이트 내 전체검색


셀핍

[영주권 & 시민권 영어점수 위한 캐나다 실용영어]“회화를 살려내는 영문법 - 5”

페이지 정보

작성자 제프리 킴 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일19-02-07 10:18 조회2,158회 댓글0건

본문

 

 

 

영문법 연재를 보실 때는 항상 나오는example 들의 공통점을 유심히 살펴 보셔야 여러분들의 이해가 빠르게 됩니다. 

 

장면 1. 

“그 청바지를 입은 남자가 영화배우래.”라고 말하는 장면을 한번 상상해주시구요. 이 한국말 대사에서 주어는? “청바지를 입은 남자” 답: The man in jeans is a movie star. 

위와 같이the man 이라는 명사에 in 이라는 전치사를 붙이면 ~를 입은 남자라는 의미가 되는 것이랍니다. 바로 여기서 또 한국말과 영어의 어순 차이가 나온 답니다. 우리말은 “청바지를 입은”이라는 수식이 먼저 나오는데 반하여 영어는 the man이 먼저 나오고 수식어인 in jeans가 나옵니다. 

해결책: 다음과 같이 많은 예를 통해서 확실히 익혀주세요. 

핑크색 스웨터 입은 그 여자 아이- The girl in the pink sweater 

청바지 입은 그 할아버지- The old man in jeans 

정장 입은 그 여성- The woman in suit 

빨간색 옷 입은 그 남자- The guy in red 

검은 옷 입은 그 여자- The lady in black 

*그리고 그 유명한 영화 “Men in black"도 아주 훌륭한 예가 되겠죠?

 

장면 2. 

차의 안전 얘기를 할 때 “겨울엔 snow tires를 장착한 차가 더 안전하지”라고 말하는 장면이 있습니다. 여기서 주어는? 한국어 문장의 맨 앞에 나온다고 해서 덥석 “겨울”을 집으시는 분들이 있으시면 이 기회를 통해 주어의 개념과 의미를 한 번 확실히 익히시길 바랍니다. 위 문장에서 주어는 “snow tires를 장착한 차” 죠.

답: Cars with snow tires are better to drive in winter. 보시는 것처럼 명사에 전치사 with를 붙이면 ~를 가진, ~를 달은(착용한), ~를 장착한 등의 의미로 쓰일 수가 있습니다.

해결책: “장착하다”를 영어로 뭐라고 하지? 하는 식의 번역 주의하시고 전치사 with의 한국말 번역보다는 의미를 생각하시며 아래의 예문들을 이용해 감을 잡으세요. 그리고는 여러분들 자신의 다양한 with를 이용한 주어들을 많이 만들어 보세요.

창문 3개 있는 그 방- the room with 3 windows

눈이 4개 달린 그 외계인- the alien with 4 eyes

갈고리가 달린 그 줄- the rope with a hook

머리가 다 빠진 그 남자- the man with no hair

얼굴에 주름이 자글자글 한 내 남자 친구- My boyfriend with lots of wrinkles on his face

 

 

 

글/ 제프리 킴(CLC 교육센터 대표강사)

문의/ 604-838-3467, clccelpip@gmail.com 카톡 ID: clc911



  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

셀핍 목록

게시물 검색


Copyright © 밴쿠버 중앙일보. All rights reserved.
상단으로
PC 버전으로 보기