광고로 살아있는 영어 표현 연습하기 7 [영주권 & 시민권 영어점수 위한 캐나다 실용영어 '셀핍'] > 셀핍

본문 바로가기

사이트 내 전체검색


셀핍

광고로 살아있는 영어 표현 연습하기 7 [영주권 & 시민권 영어점수 위한 캐나다 실용영어 '셀핍']

페이지 정보

작성자 제프리 킴 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일18-02-15 09:18 조회2,493회 댓글0건

본문

우선 문장을 다시 보시죠.  

We are tough to beat just like OxyClean is on stains.

흔히들 공문서 등을 읽으시거나 다른 영어를 읽으실 때 흔히들 하는 방법이 있습니다. 바로 tough = 질긴 이라는 한국말로 공식화시킨걸 적용해서 “우리는 질기다”라는 식으로 우습게 번역하며 독해를 하시려는 분들이 태반입니다. 이래서는 죽을 때까지 해도 영어가 늘지 않습니다. 그럼 어떻게 할까요? 문장이나 구, 절 등 덩어리로 쭉쭉 개념화 시켜서 읽어나가셔야 하는 거죠.

 

We are tough to beat. 이 말의 뜻이 뭘까요? 정말 tough가 여기서 질긴 이라는 의미일까요? 우리는 때리기에 질기다??? Tough의 다른 뜻을 보시길 바랍니다. 질긴 거 말고 한국말로 터프가이 라고 들어보셨죠? 바로 그겁니다. 거칠고 쉽게 포기하지 않는 그런 성격 등을 쓸 때 하는 말입니다. 즉 만만치 않은 것이죠. 그리고 beat 라는 단어도 “두드리다” “때리다” 같은 단편적 한국말 해석에서 탈피하셔서 조금이라도 평소에 Canada뉴스나 신문의 스포츠섹션을 눈 여겨 보셨으면 놓칠 수가 없는 뜻이 있답니다. 주어 + Beat + 팀(선수)이름이 되면 주어가 그 팀이나 선수를 이겼다는 말이 됩니다. 제에발~ “어? 이겼다는 win 아냐??” 라고 하지 마세요.ㅠㅠ 한국말도 이겼다 라는 말을 쓰기도 하고 승리를 거뒀다고도 말하고 그러지 않나요? 그럼 이제 We are tough to beat이 새롭게 보이실 겁니다. 네!! 우리는 승리를 거두기에 만만한 상대가 아니라는 말이죠. 

Example : We are too young to get married. – 우린 결혼하기에 너무 어려요.

그리고 바로 뒤에 just like 가 나옵니다. 뜻은 바로 ~처럼 이라는 말이죠.

Example :James doesn’t take shower, just like his dad. – 제임스는 샤워를 안해요. 바로 자기 아버지처럼요.

그리고 OxyClean is on stains. 가 뒤따라 붙는데요. 이게 약간 어려우실 수도 있습니다. We are tough 가 앞에 나왔는데 Tough 라는 형용사를 뒤에 다시 쓰기 싫어서 생략해버린 경우랍니다. 다시 말해서 OxyClean is tough on stains. 인데 tough가 생략된거죠.

We are tough to beat, just like OxyClean is on stains. – 우린 이기기에 만만치 않죠. 옥시클린이 얼룩에 만만치 않은 것처럼요.

이렇게 하시고 사진을 보시면 광고제작자의 의도가 보이실 겁니다. 축구에서는 상대방에게 tough, 그렇지만 그러다가 더러워진 옷은 OxyClean이 축구에서 그런 것처럼 얼룩에 강하고…. 알고 보시면 꽤 재미있는 광고입니다. 

 

글/ 제프리 킴(CLC 교육센터 대표강사)

문의/ 604-838-3467, clccelpip@gmail.com 카톡 ID: clc911

 

c19f00f16bd377b95a13a43f1edbac6f_1518717306_114.jpg
 

 

 


  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

셀핍 목록

게시물 검색


Copyright © 밴쿠버 중앙일보. All rights reserved.
상단으로
PC 버전으로 보기