문학 | [바다건너 글동네] (번역시) Song for Mother 어머니께 드리는 노래
페이지 정보
작성자 로터스 정 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일20-06-19 07:17 조회1,195회 댓글0건관련링크
본문
Translated by Lotus Chung
Wherever you are
Flowing with love
Becoming a river of our hometown
Blue mother.
Just keep going with life
To busy children
Being forgotten often by children
Always invisibly together like the wind
With endless forgiveness
The mother embraces us always.
Taking a new life in your pain
Selflessly raising us this much with caring love
Never to be deeply grateful
Please forgive our rudeness.
Worrying rather than being happy
More farewells than meetings
On the hill road of mother
Like a silver grass with white hair
With shaking sorrow, we can pray altogether
When life is hard and painful
Calling your name in tears
The warmest name, Mother!
Even if we have a house
Crying ‘cause there is no love
To the wandering children of this era
Welcome to us again with eternal longing. Mother!
We want to open our beautiful love, but
Burying past failed memories
Now, like mothers
We will become a living river.
For someone essentially thirsty
We will be a blue Mother
어머니께 드리는 노래 / 이 해 인
어디에 계시든지
사랑으로 흘러
우리에겐 고향의 강이 되는
푸른 어머니.
제 앞길만 가리며
바삐 사는 자식들에게
더러는 잊혀지면서도
보이지 않게 함께 있는 바람처럼
끝없는 용서로
우리를 감싸안은 어머니.
당신의 고통 속에 생명을 받아
이만큼 자라 온 날들을
깊이 감사할 줄 모르는
우리의 무례함을 용서하십시오.
기쁨보다는 근심이
만남보다는 이별이 더 많은
어머니의 언덕길에선
하얗게 머리 푼 억새풀처럼
흔들리는 슬픔도 모두 기도가 됩니다.
삶이 고단하고 괴로울 때
눈물 속에서 불러보는
가장 따뜻한 이름, 어머니
집은 있어도
사랑이 없어 울고 있는
이 시대의 방황하는 자식들에게
영원한 그리움으로 다시 오십시오. 어머니.
아름답게 열려 있는 사랑을 하고 싶지만
번번히 실패했던 어제의 기억을 묻고
우리도 이제는 어머니처럼
살아있는 강이 되겠습니다.
목마른 누군가에게 꼭 필요한
푸른 어머니가 되겠습니다
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.